Anime Reki Kawahara pide disculpas por último episodio de Sao Alicization Por Jacinto Muñoz Publicado en 11/12/2018 5 minuto leer 12 0 (Lechería, 11 de diciembre. Yakuza Webzine).- Las reacciones tras el episodio 10 de Sao Alicization no se han hecho esperar; y el propio Kawahara no tardó en salir a disculparse. El autor de la saga de novelas Sword Art Online usó la plataforma Twitter para pedirle disculpas a las seiyuu Kaori Ishihara (Tieze) y Reina Kondou (Ronye), debido a que ambas tuvieron que enfrentarse a la tarea de doblar tan polémico episodio. “La Sra. Ishihara, quien hace de Tieze, y la Sra. Kondo, quien hace de Ronye, interpretaron una escena dolorosa con aplomo. ¡Muchas gracias! Y ¡Lo siento! ¡Lo siento mucho!” escribió Kawahara el pasado 8 de diciembre. ティーゼ役の石原さんとロニエ役の近藤さんも辛いシーンをきっちり演じきって下さいました。ありがとうございました! そしてすみません本当にすみません — 川原礫;SAO21巻12月7日発売 (@kunori) 8 de diciembre de 2018 Reina Kondou respondió al tweet de Kawahara diciendo “¡Gracias! ¡Creo que todos nos volvimos más fuertes gracias a la experiencia! Yo continuaré trabajando duro al lado de Ronye. Estoy esperando a ver lo que sucederá luego” ありがとうございます!!あの事件があったからこそ、みんな強くなれたのだと思います!これからもロニエと共に頑張ります😊今後の展開も楽しみです🎶 — 近藤玲奈 (@reina_kondo) 9 de diciembre de 2018 En un tweet posterior, Kawahara ofreció una explicación de la razón por la cual la serie contiene varias escenas de asaltos sexuales. “Quizás esto llegue tarde, pero si se están preguntando por qué SAO tiene tantas escenas así, un número considerable de novelas ligeras (aunque para ese momento no se llamaban así), sagas épicas e historias de aventuras que leía cuando estaba en la escuela media contenían ese tipo de elementos narrativos. Citaría a Ougun Hakusha como un título representativo. Mi estilo de escritura estuvo atado a eso como si estuviera bajo un hechizo. En estos días, ese hechizo finalmente ha desaparecido. En la actualidad, preferiría expresar catarsis por otros medios. Si fuera una escena absolutamente necesaria para la historia, la escribiría; pero preferiría hacerlo en un libro que no fuese una novela ligera” いまさらですが、SAOになぜこういう展開が多いのかというと、私が中高生の頃に読んでいたライトノベル(当時はまだそう呼ばれていませんでしたが)や伝奇もの、冒険ものが少なからずそうだったからで、代表的タイトルを挙げれば『黄金拍車』の呪縛みたいなものに筆を引っ張られていたからなのです。 — 川原礫;SAO21巻12月7日発売 (@kunori) 8 de diciembre de 2018 最近になってようやくその呪縛も解けてきまして、現在はそれ以外の方法でカタルシスを演出していきたいと考えております。物語上どうしても必要なシーンならばやはり書かざるを得ませんが、その時はライトノベルではない本として書きたいと思っています。 — 川原礫;SAO21巻12月7日発売 (@kunori) 8 de diciembre de 2018 Kawahara también expresó su sorpresa respecto a la adaptación, la cual en su opinión hizo que el contenido original fuera más extremo. “Yo creo que el nivel de las vicisitudes de SAO es extremadamente promedio para las novelas ligeras. La dirección, la animación y las actuaciones en el anime son muy poderosas, lo cual sin duda alguna ha potenciado el impacto. ¿Quién hubiera pensado que Raios daría ese salto tan exagerado?” もっとも、原作SAOのハードさ加減は、現代のライトノベルと比べても至って平均的なレベルだと考えていますが。アニメスタッフ諸氏の演出力や作画力、声優さんの演技力が凄すぎて映像になった時のインパクトがブーストされまくっているのです絶対。まさかライオスが大の字で飛ぶとは思わないよ…! — 川原礫;SAO21巻12月7日発売 (@kunori) 8 de diciembre de 2018 Y hablando de cambios en la adaptación, hace poco se pudo conocer que los principales distribuidores de anime en occidente transmitieron el episodio con una censura adicional de la que ya traía el material original. Incluso se llegó a filtrar un video comparando todas versiones; y aunque los cambios no son muchos, es cierto que se suavizó un poco la secuencia. El siguiente video contiene escenas de violencia y agresión sexual y está pensado únicamente para adultos. Algunas imágenes pueden herir la susceptibilidad del espectador. Se recomienda discreción. Por Shougo Amakusa (@shougoamakusa) Fuente: ANN.